Statement from Lady Diana Mukpo on the Publication of the Tibetan version of Dragon Thunder

I am both delighted and humbled that Dragon Thunder: My Life with Chögyam Trungpa is being published in Tibetan. What an impressive project the 108 Translations is! And how wonderful it is that this book and other works of Western literature are being made available to the Tibetan people!   

Chögyam Trungpa was a remarkable teacher. Dragon Thunder gives a glimpse into Trungpa Rinpoche’s life and teachings in the West. The precious teachings that he brought out of Tibet transformed the life of so many Westerners and still continues to do so to this day. I am sure his work will have an impact on many generations to come. While we in the West had the good fortune to have Rinpoche with us, at the same time, the people at Surmang did not have him in their midst. This made life even more difficult for them, during an era that was very bleak for them. 

At one point, when Rinpoche was supplicated to visit Surmang, he contemplated whether or not he could go there in a helicopter, since he was partially paralyzed from an accident. I know that he would have loved to return for one last visit. When I was able to travel to Surmang in 2002, I felt that in some small way, I was fulfilling his wishes.

I am so appreciative that my book is now available to share with the Tibetan people. I wrote it in the hopes that it would inspire and inform people about his remarkable life and accomplishments. I hope this will be the case for many Tibetans! 

In an interview many years ago conducted by Kesang Getza Tashi, Rinpoche was asked if he had any advice for the Tibetan people in India. I would like to share Trungpa Rinpoche’s message to his fellow Tibetans. He said: 

I think the main thing for the Tibetan people, as I see it, is for each Tibetan to have a sense of pride and appreciation of their being Tibetan. We Tibetans were brought up with this pride. We don’t have to start from scratch, like many Western students had to. There is already a cultural education that exists and which we share as Tibetans. I wish that people would take more interest in this. On the other hand, people can have some practice of dharma, definitely. Finally, less fascination with the Western world would be helpful.  I think younger people should try more, and the older people also must not give up. That seems to be the natural thing. 

Finally, I would like to thank H.H. The Karmapa Orgyen Trinley Dorje for initiating the 108 Translations project in 2015, and the Latse Library for their support of this important work. May this project help to preserve and enliven the Tibetan language, which is a great sacred and secular treasure in this world.

Diana Judith Mukpo

Providence, Rhode Island

June 12, 2020

“འབྲུག་སྒྲ་”ཞེས་པའི་བོད་འགྱུར་པར་སྐྲུན་ལས་བརྩམས་པའི་བསྒྲགས་གཏམ།

 “འབྲུག་སྒྲ། ཆོས་རྒྱམ་དྲུང་པ་དང་ལྷན་དུ་བསྐྱལ་བའི་ངའི་མི་ཚེ།”ཞེས་པ་འདི་ཉིད་བོད་ཡིག་ཏུ་པར་སྐྲུན་བྱས་པའི་སྐབས་འདིར་ང་ལ་སྤྲོ་བ་དང་ཁེངས་སྐྱུང་ཅིག་ཅར་དུ་བྱུང་། “འགྱུར་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་”ནི་ཅི་འདྲའི་ཡི་རངས་པའི་ལས་འཆར་ཞིག་རེད་ཨང་།   དེབ་འདི་དང་དེ་བཞིན་ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་རྩོམ་རིག་བརྩམས་ཆོས་གཞན་རྣམས་བོད་མི་རྣམས་ལ་ཐོབ་པར་བྱས་པ་ནི་ཇི་འདྲའི་ངོ་མཚར་བ་ཞིག་རེད་ཨང་།

ཆོས་རྒྱམ་དྲུང་པ་མཆོག་ནི་གཟེངས་སུ་ཐོན་པའི་བླ་མ་ཞིག་རེད།  “འབྲུག་སྒྲ་”ཞེས་པའི་དེབ་འདིས་ནི་ནུབ་ཕྱོགས་སུ་བསྐྱངས་པའི་དྲུང་པ་རིན་པོ་ཆེའི་མཛད་པ་དང་སྐུ་ཚེའི་ཆ་ཤས་ཤིག་སྟོན་པར་བྱེད། ཁོང་གིས་བོད་ནས་གདན་དྲངས་པའི་རིན་ཐང་ཅན་གྱི་གསུང་ཆོས་དེ་དག་གིས་ནུབ་ཕྱོགས་པ་ཧ་ཅང་མང་པོའི་མི་ཚེ་ལ་འགྱུར་བ་ཐེབས་ཤིང་།  དུས་དེ་རིང་གི་བར་དུ་ཡང་མུ་མཐུད་བཞིན་ཡོད། ཁོང་གི་བརྩམས་ཆོས་དག་གིས་འབྱུང་འགྱུར་གྱི་མི་རབས་མང་པོ་ལ་ཤུགས་རྐྱེན་ཐེབས་རྒྱུ་ཡིན་པ་ལའང་ང་ལ་ཡིད་ཆེས་ཡོད།  ང་ཚོ་ནུབ་ཕྱོགས་སུ་ཡོད་པ་རྣམས་ལ་མཚོན་ན་རིན་པོ་ཆེ་དང་ལྷན་དུ་སྡོད་རྒྱུའི་སྐལ་བ་བཟང་པོ་བྱུང་བ་དང་ཆབས་གཅིག  ཟུར་མང་ཁུལ་གྱི་མི་དམངས་རྣམས་ལ་རིན་པོ་ཆེ་ནི་ཁོང་ཚོའི་ཁྲོད་དུ་བཞུགས་རྒྱུའི་སྐལ་བ་དེ་མ་བྱུང་བ་རེད། དེས་དཀའ་ངལ་ཅན་གྱི་དུས་སྐབས་ཤིག་ལ་ཁོང་ཚོའི་མི་ཚེའི་དཀའ་ངལ་དེ་ཇེ་ཆེར་བཏང་ཡོད།

སྐབས་ཤིག་ལ་རིན་པོ་ཆེས་ཟུར་མང་དུ་ཆིབས་བསྒྱུར་གནང་རྒྱུའི་ཐུགས་འདོད་གནང་ཞིང་། ཁོང་ནི་རླངས་འཁོར་བརྡབ་སྐྱོན་ལ་བརྟེན་ནས་སྐུ་གཟུགས་བདེ་པོ་མེད་སྟབས།   ཁོང་གིས་ཐད་འཕུར་གནམ་གྲུ་བརྒྱུད་ནས་ཕེབས་ཐུབ་མིན་གྱི་སྐོར་ལ་དགོངས་བཞེས་གནང་བ་རེད།  རིན་པོ་ཆེ་སླར་ཡང་བོད་དུ་ཐེངས་གཅིག་ཕེབས་ཐུབ་ན་ཁོང་ཐུགས་མཉེས་པོ་ཡོང་རྒྱུ་ནི་ངས་ཤེས་ཀྱི་ཡོད།  ༢༠༠༢ ལོར་ང་རང་ཟུར་མང་དུ་འགྲོ་རྒྱུ་བྱུང་སྐབས་ངས་རྣམ་པ་ཆུང་ངུ་ཞིག་གི་ཐོག་ནས་རིན་པོ་ཆེའི་དགོངས་བཞེད་འདི་སྐོང་གི་ཡོད་པ་ཞིག་ཚོར་བྱུང་། 

ངའི་དེབ་འདི་ད་ཆ་བོད་མི་རྣམས་ལ་ཀློག་ཏུ་ཡོད་པ་ཞིག་བྱུང་བ་དེ་ལ་ངས་ཧ་ཅང་ཡི་རངས་བྱེད་ཀྱི་ཡོད།  ངས་ཁོང་གི་གཟེངས་སུ་ཐོན་པའི་སྐུ་ཚེ་དང་མཛད་པ་དག་མི་རྣམས་ལ་བཤད་ནས་སྐུལ་ལྕག་ཐེབས་ཐུབ་པའི་རེ་བ་དང་བཅས་དེབ་འདི་བྲིས་པ་ཡིན་ལ། བོད་མི་རྣམས་ལའང་དེ་མཚུངས་ཤིག་ཡོང་བའི་རེ་བ་བྱེད་ཀྱི་ཡོད།

ལོ་མང་པོའི་སྔོན་ལ་སྐལ་བཟང་གྷེད་ཛ་བཀྲ་ཤིས་ལགས་ཀྱིས་བཅར་འདྲི་ཞིག་ཞུས་པའི་ནང་དུ་ཁོང་ལ་རྒྱ་གར་དུ་བཞུགས་པའི་བོད་མི་རྣམས་ལ་བསླབ་བྱ་འདྲ་གནང་རྒྱུ་ཡོད་དམ་ཞེས་དྲིས་པ་རེད། ངས་དྲུང་པ་རིན་པོ་ཆེས་བོད་རིགས་རྣམས་ལ་གནང་བའི་གསུང་འཕྲིན་དེ་འདིར་འགོད་ཀྱི་ཡིན། ཁོང་གིས་གསུངས་དོན།

ངའི་ལྟ་ཚུལ་ལ། བོད་མི་རྣམས་ལ་མཚོན་ན། གཙོ་བོ་ནི་བོད་མི་ཞིག་ཡིན་པའི་སྤོབས་པ་དང་ཡི་རངས་ཀྱི་འདུ་ཤེས་ཤིག་ཡོད་རྒྱུ་དེ་རེད། ང་ཚོ་བོད་མི་རྣམས་ནི་སྤོབས་པ་འདི་དང་ལྷན་དུ་འཚར་ལོངས་བྱུང་ཡོད། ནུབ་ཕྱོགས་པའི་སློབ་མ་ཚོས་རྨང་གཞིའི་རིམ་པ་ཞིག་ནས་བསྐྱེད་དགོས་པ་དེ་ལྟར་མ་ཡིན་པར་ང་ཚོ་་ཐོག་མ་ཉིད་ནས་སྤོབས་པ་དེ་ཡོད་རེད། རིག་གནས་སམ་ལེགས་བྱང་གི་སློབ་གསོ་ཞིག་ཡོད་ཡོད་ཡིན་པ་དེ་ནི་ང་ཚོ་བོད་མི་ཚོ་ལ་ཐུན་མོང་དུ་ཡོད་པ་ཞིག་ཡིན། བོད་མི་རྣམས་ཀྱིས་འདི་ལ་དོ་སྣང་ཆེ་ཙམ་བྱེད་ཐུབ་ན་བསམས་ནས་ངས་རེ་བ་བྱེད་ཀྱི་ཡོད། ཕྱོགས་གཞན་ཞིག་ནས་ཆོས་ཀྱི་ཉམས་ལེན་ཅུང་ཙམ་ཞིག་བྱེད་རྒྱུ་དེ་ནི་བཤད་མ་དགོས་པ་ཞིག་རེད། མཐའ་མ་དེར་ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་ལ་དང་དོད་ཉུང་ཙམ་བྱེད་རྒྱུ་བྱུང་ན་དེས་ཕན་གྱི་རེད། ངའི་བསམ་ཚུལ་ལ། བོད་མི་ན་གཞོན་རྣམས་ཀྱིས་འབད་པ་ཆེ་ཙམ་དང་། བོད་མི་རྒན་རབས་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་ཡལ་བར་མི་འདོར་བ་བྱེད་དགོས་པ་རེད། འདི་ནི་རང་བཞིན་ལྷན་སྐྱེས་ཤིག་ཏུ་སྣང་།

མཐའ་མ་དེར་ངས་༧རྒྱལ་དབང་༧ཀརྨ་པ་ཨོ་རྒྱན་ཕྲིན་ལས་རྡོ་རྗེ་མཆོག་གིས་ ༢༠༡༥ ལོར་འགྱུར་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱི་ལས་འཆར་འདི་དབུ་འཛུགས་གནང་བ་དང་། ལ་རྩེའི་ངོས་ནས་གལ་ཆེ་བའི་བརྩམས་ཆོས་འདི་ལ་མཐུན་འགྱུར་གནང་བ་དེ་ལ་ཐུགས་རྗེ་ཆེ་ཞུ་གི་ཡོད།  ལས་འཆར་འདི་ལ་བརྟེན་ནས་འཛམ་གླིང་སྟེང་གི་ཆོས་སྲིད་ཀྱི་གཏེར་ཆེན་དུ་གྱུར་པའི་བོད་ཀྱི་སྐད་ཡིག་འདི་རྒྱུན་འཛིན་དང་དེ་ལ་སྤྲོ་སྣང་སྤེལ་བའི་སྨོན་འདུན་ཞུ་རྒྱུ་ཡིན། 

ཌ་ཡ་ན་ ཇུ་ཌིད་ སྨུག་པོས་ ཪོ་ཌེ་ ཨ་ཡེ་ལནད་མངའ་སྡེའི་ཕི་རོ་ཝི་ཌེན་སི་གྲོང་ཁྱེར་ནས་ ༢༠༢༠ ལོའི་ཟླ་ ༦ ཚེས་ ༡༢ ཉིན།


Interview with translator Pema Tsewang Shastri with 108 Translations’ Gendun Rabsal on Dragon Thunder

“འབྲུག་སྒྲ་”ཡི་སྐོར་ལ་སྒྱུར་བ་པོ་པདྨ་ཚེ་དབང་ཤཱསྟྲི་ལགས་དང་ལྷན་དུ་འགྱུར་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དོ་དམ་ཚོགས་ཆུང་གི་ཚོགས་མི་དགེ་འདུན་རབ་གསལ་གྱིས་བཅར་འདྲི་ཞུས་པ།

Do NOT follow this link or you will be banned from the site!